日本人的英文标识 犹如软件翻译雷到不行
说到日本人英文水平,那可以说是全球最欠好,日本人英语欠好的听说撒播已久,不外可强人人没真真的见识过,今天51区带人人一起看下日本从当地街道上使用的“英语”标识,看看你是否被雷到,有人直接说是Google翻译过来的。
日媒报道2015年旅行客来访人数高达近2000万人,当地使用英语的案件比以往多出好几倍,就在这么频仍的使用英语的地方,许多日本人却使用了错误英语,时常让人无解,以下举出几件实例让人人看一看。
英文翻译成“请在米线外期待”。
解读起来对照像是书籍内的涂鸦,应改为“No graffiti”。
应把“Let’s beautifully use”改成“Let’s use the restroom
responsibly”更为适当。
之前我们有宣布过一个日本人的28件奇葩事情里就有提到过日本人的英语。
- 随机文章
迷案在线 mazx.cn本站内容大多收集于互联网,内容仅供娱乐,并不代表本站观点,如果本站内容侵犯了您的权益,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!